martes, 30 de septiembre de 2008

Una asociación de colombianos quiere boicotear el comercio isleño

Ayer ojeando el diario como de costumbre me encontré con este titular. La primera reacción fue de incredulidad y sorpresa pero siguiendo el dicho de piensa mal y acertarás me dispuse a leer la noticia completa, ya con bastante recelo. Decía algo así: La asociación de Colombia de Balaeres (Asocolombia) ha inicado una campña de boicot contra los productos etiquetados en lengua catalana y contra todos aquellos comercios rotulados en la lengua propias de las Islas. Además esta entidad ha calificado a Unión Mallorquina de nacionalista xenófoba. La iniciativa de estos inmigrantes se hizo pública el sábado firmada por su presidente José William Vega. La nota distribuida por correo electrónico insta a este boicot. Ataca a aquellos empresarios que se han implicado en defensa de nuestra lengua y cultura. Se llega a culpar incluso a la política llingüística del fracaso escolar de los inmigrante, afirman que hemos conseguido que sus hijos sean devueltos a sus paises i lugares de origen. Algo difícil de entender cuando cualquiera que esté relacionado con el mundo de la enseñanaza sabe que se ha tenido que disminuir el ritmo de los demás alumnos para que ellos puedan integrarse. Para finalizar, Asocolombia afirma que estan en su derecho de decidir y que deben actuar donde nos duele, en el bolsillo. La nota acaba con un "por la defensa de nuestro idioma castellano" Y eso lo dice un señor que se hace llamar William en vez de Guillermo.
Pero no pasemos pena que nuestros queridismos representantes políticos harán lo que mejor saben hacer NADA. Simplemente harán caso omiso a esta situación mirarán a otro lado, les darán más "premios" para que estén contentos y nos dejarán de nuevo (a los isleños) los últimos de la cola.

viernes, 26 de septiembre de 2008

martes, 16 de septiembre de 2008

Diccionario español-andaluz

Últimamente han sido muchos los artículos en no pocos diarios que hacían referencía al peligro que corrían dos de nuestras lenguas oficiales. Mientras un diarios y cadenas de televisión locales ponían mil ejemplos de cómo el catalán estaba en peligro de extinción, otros medios, en su mayoría nacionales abogaban por la postura contraria. Rápidamente, la población se dividió entre estas opciones y se debatió durante días un tema que acabó inconcluso y que indirectamente involucró a los otros dos idiomas oficiales. Bien, sé que no es lo mismo, pero en estos tiempos que corren en los que el saber escribir y hablar correctamente parece que está de moda, en los que introducir palabras en otros idiomas nos convierte en lo más de lo más, nos está alejando del castellano (que en mi caso) hablaron nuestros padres, abuelos, bisabuelos.... En mi caso me refiero a toda aquella parte de la población española que vive del Despeñaperros para abajo (los considerados forasteros en esta isla) cuyo curioso y variado vocabulario se está quedando en el olvido. Los próximos ejemplos hacen referencia a la variante que se habla en un pueblo de Jaén y al que he tenido la posibilidad de acceder de primera mano. A continuación os presento una muestra:

Niño travieso --- Niño esento/ se le rodean las uñas

Irse sin despedirse --- Despedirse deprisa

Tirar una pared --- Trepar

Corriente fría de aire --- Follaringue

Guantazo --- Soplamocos

Enfadarse --- Rebotarse

Negar algo --- No ni na’

Una chica fea --- Un cardo borriquero

Ser presumido --- Ir hecho un pincel

Emborracharse --- Ponerse ciego

Pared --- Testero

Derramarse --- Se esfarría

Mover algo --- Menear

Cuando algo tiene mal sabor --- Está feo

Un recogedor --- Un baíl

Un poquito --- Una mihilla
Gírate --- Rodeate
Muchas de estas palabras no suenan a la mayoría, yo he crecido con ella y he de reconocer que más de una vez me han servido para salir airosa de determinadas situaciones. Esto es solo una muestra, pero cabe la posibilidad de ir ampliando la lista. Ah! ni que decir tiene que se aceptan sugerencias.