martes, 16 de septiembre de 2008

Diccionario español-andaluz

Últimamente han sido muchos los artículos en no pocos diarios que hacían referencía al peligro que corrían dos de nuestras lenguas oficiales. Mientras un diarios y cadenas de televisión locales ponían mil ejemplos de cómo el catalán estaba en peligro de extinción, otros medios, en su mayoría nacionales abogaban por la postura contraria. Rápidamente, la población se dividió entre estas opciones y se debatió durante días un tema que acabó inconcluso y que indirectamente involucró a los otros dos idiomas oficiales. Bien, sé que no es lo mismo, pero en estos tiempos que corren en los que el saber escribir y hablar correctamente parece que está de moda, en los que introducir palabras en otros idiomas nos convierte en lo más de lo más, nos está alejando del castellano (que en mi caso) hablaron nuestros padres, abuelos, bisabuelos.... En mi caso me refiero a toda aquella parte de la población española que vive del Despeñaperros para abajo (los considerados forasteros en esta isla) cuyo curioso y variado vocabulario se está quedando en el olvido. Los próximos ejemplos hacen referencia a la variante que se habla en un pueblo de Jaén y al que he tenido la posibilidad de acceder de primera mano. A continuación os presento una muestra:

Niño travieso --- Niño esento/ se le rodean las uñas

Irse sin despedirse --- Despedirse deprisa

Tirar una pared --- Trepar

Corriente fría de aire --- Follaringue

Guantazo --- Soplamocos

Enfadarse --- Rebotarse

Negar algo --- No ni na’

Una chica fea --- Un cardo borriquero

Ser presumido --- Ir hecho un pincel

Emborracharse --- Ponerse ciego

Pared --- Testero

Derramarse --- Se esfarría

Mover algo --- Menear

Cuando algo tiene mal sabor --- Está feo

Un recogedor --- Un baíl

Un poquito --- Una mihilla
Gírate --- Rodeate
Muchas de estas palabras no suenan a la mayoría, yo he crecido con ella y he de reconocer que más de una vez me han servido para salir airosa de determinadas situaciones. Esto es solo una muestra, pero cabe la posibilidad de ir ampliando la lista. Ah! ni que decir tiene que se aceptan sugerencias.

4 comentarios:

Rafel Amorós dijo...

Uno da fe de ello... tras pasar una semana viviendo con gente andaluza uno se da cuenta que el español no se para en Cervantes... de 10 entendía 4 palabras (los artículos) genial ;p

Anónimo dijo...

Corrección:
Despedirse de lejos = Largarse y no decir ni adios.

Ya te enviaré una lista con mas palabras y su "traducción" por si kieres publicarlas... pero algunas no son aptas para ciertos públicos...

Bss.

Anónimo dijo...

Alguien esta interesado en ayarme a recuperar el diccionario Andaluz del año 81, lo subbenciono la junta, solo llego hasta l K y le cortaron las alas el gobierno del 82 por ser demasiao patriotico, acabo en la basura orbiao. Lo que comento es Un diccionario serio, lo encontre en una editorial donde murio el dueño con sindrome de diogenes y contemplapalabras de todas las provincias palabras preciosas. En el participarón andaluces Filologos, Ihtoriaores, lingusitas... En fin yo llevo dos años recopilando las palabras para un glosario pero esto solo uf no llego. El año pasao me puse en contacto con una Linguista que participo en le proyecto y que hoy vive en Madrid, estubimos a punto de reunirnos para saber mas de porque nunca se termino pero no estaba muy por la labó de "Arhamarse"_Reunirse en fin contestadme y respondo con mi email.

Saludos
Behamín

Unknown dijo...

http://www.eloihr.net/andaluz/index.php?page=diccionario