Últimamente han sido muchos los artículos en no pocos diarios que hacían referencía al peligro que corrían dos de nuestras lenguas oficiales. Mientras un diarios y cadenas de televisión locales ponían mil ejemplos de cómo el catalán estaba en peligro de extinción, otros medios, en su mayoría nacionales abogaban por la postura contraria. Rápidamente, la población se dividió entre estas opciones y se debatió durante días un tema que acabó inconcluso y que indirectamente involucró a los otros dos idiomas oficiales. Bien, sé que no es lo mismo, pero en estos tiempos que corren en los que el saber escribir y hablar correctamente parece que está de moda, en los que introducir palabras en otros idiomas nos convierte en lo más de lo más, nos está alejando del castellano (que en mi caso) hablaron nuestros padres, abuelos, bisabuelos.... En mi caso me refiero a toda aquella parte de la población española que vive del Despeñaperros para abajo (los considerados forasteros en esta isla) cuyo curioso y variado vocabulario se está quedando en el olvido. Los próximos ejemplos hacen referencia a la variante que se habla en un pueblo de Jaén y al que he tenido la posibilidad de acceder de primera mano. A continuación os presento una muestra:
Niño travieso --- Niño esento/ se le rodean las uñas
Irse sin despedirse --- Despedirse deprisa
Tirar una pared --- Trepar
Corriente fría de aire --- Follaringue
Guantazo --- Soplamocos
Enfadarse --- Rebotarse
Negar algo --- No ni na’
Una chica fea --- Un cardo borriquero
Ser presumido --- Ir hecho un pincel
Emborracharse --- Ponerse ciego
Pared --- Testero
Derramarse --- Se esfarría
Mover algo --- Menear
Cuando algo tiene mal sabor --- Está feo
Un recogedor --- Un baíl
Un poquito --- Una mihilla
Gírate --- Rodeate
Muchas de estas palabras no suenan a la mayoría, yo he crecido con ella y he de reconocer que más de una vez me han servido para salir airosa de determinadas situaciones. Esto es solo una muestra, pero cabe la posibilidad de ir ampliando la lista. Ah! ni que decir tiene que se aceptan sugerencias.
4 comentarios:
Uno da fe de ello... tras pasar una semana viviendo con gente andaluza uno se da cuenta que el español no se para en Cervantes... de 10 entendía 4 palabras (los artículos) genial ;p
Corrección:
Despedirse de lejos = Largarse y no decir ni adios.
Ya te enviaré una lista con mas palabras y su "traducción" por si kieres publicarlas... pero algunas no son aptas para ciertos públicos...
Bss.
Alguien esta interesado en ayarme a recuperar el diccionario Andaluz del año 81, lo subbenciono la junta, solo llego hasta l K y le cortaron las alas el gobierno del 82 por ser demasiao patriotico, acabo en la basura orbiao. Lo que comento es Un diccionario serio, lo encontre en una editorial donde murio el dueño con sindrome de diogenes y contemplapalabras de todas las provincias palabras preciosas. En el participarón andaluces Filologos, Ihtoriaores, lingusitas... En fin yo llevo dos años recopilando las palabras para un glosario pero esto solo uf no llego. El año pasao me puse en contacto con una Linguista que participo en le proyecto y que hoy vive en Madrid, estubimos a punto de reunirnos para saber mas de porque nunca se termino pero no estaba muy por la labó de "Arhamarse"_Reunirse en fin contestadme y respondo con mi email.
Saludos
Behamín
http://www.eloihr.net/andaluz/index.php?page=diccionario
Publicar un comentario